Povestea strigătului de mare, „Ferește-te!“

• Povestea strigătului de mare, "Ferește!"

Povestea strigătului de mare, „Ferește-te!“

interjecție „Ai grijă!“, Precum și mulți termeni marine, vine la noi din limba olandeză. Sa întâmplat în timpul lui Petru I, care este foarte gelos dezvoltarea marinei ruse și a căutat să învețe o mulțime de meșteri străini.

„Ferește-te!“ În secolele XVII-XVIII, Olanda a fost una dintre cele mai avansate în acest sens puteri. marinarii olandezi au învățat o mulțime de ruși și, în același timp, de a împărtăși unii termeni profesionale. Astfel, cuvântul „Ferește“ - este un pic în modul rus pereinachennye olandeze „vanonderen,“ ceea ce înseamnă „de jos“.

Acest strigăt pe navele avertizat în legătură cu o sarcină grea, care ar putea rupe departe de coarda în timpul transportului și uciderii persoanelor care se aflau în acel moment pe punte. De-a lungul timpului, mare, „Ai grijă!“, A fost avertismentul oricărui pericol pentru echipaj. Cu această exclamație pe navele militare, de asemenea, sa dus la escadrila îmbarcare inamic.

Alte valori

poporul rus să mântuială viclean. Desigur, un astfel de cuvânt viu ca „Admirați“ a lungul timpului a dobândit o mulțime de sens metaforic. În dicționare de limba rusă și alți lingviști Ozhegova ei pot conta nu mai puțin de cinci. Deci, în Marină, „Ferește“ este orice tulburare asociată cu un pericol, un serviciu de urgență, sau verifică superiorii lor. Același nume și foarte serviciu în Marină, și marinari. „Ferește-te“ marinari numit în glumă și prostituate de port infectate cu o boala cu transmitere sexuala. A spune că este un cuvânt semnificativ, ei avertizează reciproc de pericol, care poate amenința nu numai pe apă, ci și pe uscat.

Sinonime a avut multe hurrah, ATAS, Nix, Avraam. Cu fraza hoți argou „ogresti Ferește“ se traduce prin „fura“. Acest cuvânt este folosit și de pompieri, dar numai în sensul său literal, ca un avertisment de pericol iminent de mai sus. În general, marinarii credeau că „Ai grijă!“ În marea mult mai bine decât pe motiv de „Ura!“